防腐蚀不是夕阳产业,它是下一个环保产业,只是我们还没有足够的认识,看看美国人是如何看待腐蚀的。 只是因为漏了300桶油(6桶一吨),就被路透社盯上,参众两院都被惊动了,还要在国会举行听证。 历史已经证明,凡是美国所重视的,中国一定会慢慢重视起来,至今我们还在努力登上月球。 防腐蚀行业的春天很快就会到来,但机会只给有准备的人。 引用: Corrosion a worry in Alaska pipeline 阿拉斯加管线腐蚀引起的担心 Friday, January 21, 2011 星期五,1月21号,2011 The Trans-Alaska Pipeline System was closed earlier this month after a leak spilled roughly 300 barrels of oil - a n d while the line is operational once again, it may face further challenges in the months to come. 在发现大约有300桶原油泄漏后,穿越阿拉斯加的管线系统(TAPS)这个月的早些时候停止了运行,当然现在这条线又恢复了运行,在接下来的几个月中,这条线将面临一些挑战。 Because the structural integrity of TAPS is not fully known, the system is being operated at less-than-full pressure. But oil is moving through the line just quickly enough to keep from getting gummy; if throughput volume drops sharply o r the oil's temperature falls, pumps along the 800-mile pipe could jam a n d require costly repairs. 因为对TAPS系统的完整性情况不是很确定,系统在低于标准压力下运行。但输油的速度足以保证油不会凝固,假如输送量急剧降低或温度下降的话,这条800英里的管线系统的泵将会卡住并带来昂贵的维修费。 Also a worry, oil engineer Mark Routt told Reuters, is corrosion: Pipes can become corroded if oil is flowing through them at lower-than-normal levels. 同样还有一个忧虑,那就是腐蚀。油气工程师Mark Routt告诉路透社:当油在低于标准水平下通过管道系统时,将会变得更有腐蚀性。 "Low throughput brings corrosion, a n d if one section of pipe had this problem, it's likely happening in others," Routt was quoted as saying. “低输送量带来腐蚀,并且当一部分管道有这个问题时,其它相似的情况也会发生在其它管道上,”路透社引用道。 Engineers a n d TAPS' owner, Alyeska, aren't the only parties concerned about corrosion a n d the line's safe operation. U.S. Representative Ed Markey, a Massachusetts Democrat a n d the head of the House Natural Resource Committee, asked Alyeska to detail how it was controlling corrosion in the system - a n d Alaska's Democratic senator, Mark Begich, has urged the Senate Commerce Committee to hold a hearing on TAPS in the near future. TAPS系统的建设者和拥有者,Alyeska,并不是唯一考虑到管线腐蚀和安全问题的单位。美国众议院议员,Ed Markey,马诸塞州的民主党议员和美国自然资源保护区委员会负责人,要求Alyeska详细说明如何控制系统的腐蚀。并且阿拉斯加的民主党参议员,Mark Begich,已经促使参议院商业委员会就TAPS的问题在最近举行一次听证。 |